中秋節是每年農歷八月十五日🥌。據說🆑,這一天的月亮是一年中最圓的。而月亮正是慶賀中秋的全部主題🫸🏿。
Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. The moon is what this celebration is all about.
為了慶祝中秋節,中國人通常做兩件事:一是觀賞滿月。二是品嘗美味的月餅。中秋吃月餅就好比聖誕節吃餡餅,月餅象征著全家人的大團圓。
To celebrate Mid-Autumn Festival, Chinese people usually do two things: enjoy the full moon and eat delicious moon cakes. Moon cakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas. In the eyes of the Chinese people, a moon cake symbolizes the reunion of all family members.
月宮傳說
Folk Tales
月亮仙子——嫦娥
The Moon Fairy Lady - 'Chang Er'
實際上,古代很多關於八月月圓的故事都跟一位月亮仙子有關🤷🏼♀️。在陰歷8月15的晚上,小孩子都能看到月亮上有一位女子。
In fact, many ancient August Moon folktales are about a moon maiden. On the 15th night of the 8th lunar month, little children on earth can see a lady on the moon.
這個故事發生在公元前2170年左右🥠,那個時候,天上有十個太陽,它們輪流照亮地上🤙。但有一天🫲🏽,十個太陽一同出現👮,他們發出的熱量燒焦了地上的作物。一位身強體壯、性格暴虐名叫後羿的弓箭手拯救了人間🌕。他成功接連射落九個太陽💂🏽♂️。有一天🫰🏽,後羿偷了一位神仙的長生不老藥。而他美麗的妻子嫦娥為了幫助人們脫離他暴虐的統治偷偷喝下了長生不老藥。喝下藥之後她發現自己飄浮起來並飛向了月亮🫶🏼。後裔十分愛他美若天仙的妻子,不忍心將她從月亮上射落🧓🏼。
The story about the lady took place around 2170 B.C. At that time, the earth had ten suns circling it, each taking its turn to illuminate the earth. But one day all ten suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved by a strong and tyrannical archer named Hou Yi. He succeeded in shooting down nine of the suns. One day, Hou Yi stole the elixir of life from a goddess. However, his beautiful wife Chang E drank the elixir of life in order to save the people from her husband's tyrannical rule. After drinking it, she found herself floating and flew to the moon. Hou Yi loved his divinely beautiful wife so much, so he refused to shoot down the moon.
人們認為嫦娥是住在月亮上的仙子🥶,所以月亮才會發光🏗。女孩子如果想要變得漂亮並且有一位如意郎君都要供奉月亮。而中秋之時,孩子們都會向月亮仙子許願祈求他們能夠夢想成真。
People believed that the lady was a god who lived in the moon that made the moon shine. Girls who wanted to be a beauty and have a handsome husband should worship the moon. And on this magical occasion, children who make wishes to the Lady on the Moon will find their dreams come true.
伐木人——吳剛
The wood cutter - Wu Gang
吳剛是個懶惰而又不學無數的學徒。有一天他想學道成仙,於是他住到深山裏強求一位仙人教他法術🏊🏻。起初🕍,仙人教他治病的草藥,但三天之後吳剛不安定的本性就暴露出來了。他又求仙人教他其他的東西🕺,於是仙人教他下棋,但不久之後吳剛又失去了興趣👨🏿⚕️。於是仙人給了他研習仙術的書籍。當然沒幾天吳剛又覺得無聊了🦠,並問仙人能否遠行到一些新鮮有趣的地方💘。氣惱於吳剛毫無耐心的本性,仙人罰他去月宮🐕🦺,並告訴他除非他能砍倒一棵巨大的桂樹🍀,否則他就不能回到人間。雖然吳剛日夜砍伐,但這棵神奇的樹每次被砍倒創傷又會自己愈合,於是吳剛只有夜以繼日地砍伐。
Wu Gang was a shiftless fellow who changed apprenticeships all the time. One day he decided that he wanted to be an immortal, so he went to live in the mountains where he importuned an immortal to teach him. First the immortal taught him about the herbs used to cure sickness, but after three days his characteristic restlessness returned and Wu Gang asked the immortal to teach him something else. So the immortal taught him chess, but after a short while Wu Gang's enthusiasm again waned. Then Wu Gang was given the books of immortality to study. Of course, Wu Gang became bored within a few days, and asked if they could travel to some new and exciting place. Angered with Wu Gang's impatience, the master banished Wu Gang to the Moon Palace telling him that he must cut down a huge cassia tree before he could return to earth. Though Wu Gang chopped day and night, the magical tree restored itself with each blow, and thus he is up there chopping still.
野兔——玉兔
The Hare - Jade Rabbit
傳說中💢,三位仙人將自己變成可憐的老人向一只狐狸、猴子和兔子乞討吃的,狐狸和猴子都將自己的食物分給了仙人,只有兔子自己跳入了火坑而將自己的肉獻出來,仙人們被兔子的犧牲所感動,於是將兔子留在了月宮,這只兔子後來變成了玉兔。
In this legend, three fairy sages transformed themselves into pitiful old men and begged for something to eat from a fox, a monkey and a rabbit. The fox and the monkey both had food to give the old men, but the rabbit, empty-handed, offered his own flesh instead by jumping into a blazing fire to cook himself. The sages were so touched by the rabbit's sacrifice that they let him live in the Moon Palace where he became the Jade Rabbit.
熊猫体育官网為留學生們準備了美味的月餅➞,同學們可以免費領取(一人一盒)
With the approaching of the Mid-Autumn Festival, ICES has prepared mookcakes for each international student for free.
月餅領取
時間/When:9月25日/25th September
地點/Where:迎新晚會現場/Welcome Party🕕;留學生二號、三號公寓/2nd & 3rd International Student Apartment